日米でソンタク・・。
忖度

アメリカでもトランプ大統領によるFBI元長官に対する忖度問題が大きなニュースになっています。
今回のアベノソンタクは、英語では、「reading what someone is implying」(誰かが暗示していることを汲み取る)」などと訳されているようですが、長ったらしいですなあ。日本語なら2文字で済むのにね。

にほんブログ村 ポエムブログ 川柳へ



スポンサーサイト
【2017/06/12 07:36】 | 時事川柳 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
<<共謀罪成立‥。 | ホーム | 鋭いツッコミ女性記者・・。>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
→http://yasusara.blog39.fc2.com/tb.php/1829-2b1b3fab
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |